este texto chocou-me.....:|...... loooooooooooool..na brinca eu queria comentar..mas escolhi mal o texto..:\..por isso acabo aki ja o comentário antes que diga asneiras looooooooool..xau bj e passa pelo meu sff...tambem sou gente..
Fez-me lembrar "Traduzir-se", de Ferreira Gullar:Uma parte de mimé todo mundo:outra parte é ninguém:fundo sem fundo.Uma parte de mimé multidão:outra parte estranhezae solidão.Uma parte de mimpesa, pondera:outra partedelira.Uma parte de mimalmoça e janta:outra partese espanta.Uma parte de mimé permanente:outra partese sabe de repente.Uma parte de mimé só vertigem:outra parte,linguagem.Traduzir uma partena outra parte— que é uma questãode vida ou morte —será arte?Abraço.
É arte sim senhor!Expressar a nossa essência, a parte não visível, é complicado. É arte...abraço.
Post a Comment
3 comments:
este texto chocou-me.....:|...... loooooooooooool..na brinca
eu queria comentar..mas escolhi mal o texto..:\..
por isso acabo aki ja o comentário antes que diga asneiras looooooooool..
xau bj e passa pelo meu sff...tambem sou gente..
Fez-me lembrar "Traduzir-se", de Ferreira Gullar:
Uma parte de mim
é todo mundo:
outra parte é ninguém:
fundo sem fundo.
Uma parte de mim
é multidão:
outra parte estranheza
e solidão.
Uma parte de mim
pesa, pondera:
outra parte
delira.
Uma parte de mim
almoça e janta:
outra parte
se espanta.
Uma parte de mim
é permanente:
outra parte
se sabe de repente.
Uma parte de mim
é só vertigem:
outra parte,
linguagem.
Traduzir uma parte
na outra parte
— que é uma questão
de vida ou morte —
será arte?
Abraço.
É arte sim senhor!
Expressar a nossa essência, a parte não visível, é complicado.
É arte...
abraço.
Post a Comment